-
1 пинок
м.calcio, pedata fдать пинка — dare / allungare una pedata, affibbiare un calcioполучить пинка — buscare una pedata•• -
2 donner un coup de pied juste au bon endroit
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un coup de pied juste au bon endroit
-
3 cul
1. m1) груб. зад, задница••se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смехаbotter le cul à qn — дать пинок в зад кому-либоpéter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высокоcul par-dessus tête — вверх тормашкамиrenverser cul par-dessus tête — опрокинуть, перевернуть вверх дномle trou du cul вульг. — анус, "очко"avoir le feu au cul прост. — 1) торопиться 2) испытывать сильное жжениеl'avoir dans le cul прост. — потерпеть поражениеlécher le cul à qn прост. — лизать зад кому-либоtirer au cul воен. арго — сачковать, отлынивать от работы3) низ, дно••faire cul sec — пить "до дна"4) мор. корма5) воен. арго тыл6)7) прост. секс; порнография2. adj груб. -
4 botter le derrière de qn
(botter le derrière de [или à] qn)Mirabeau. -... Foutez-moi le camp, monsieur. Vous me feriez mettre hors de moi, en vérité. Et j'aurai scrupule à botter le derrière d'un de mes collègues à l'Assemblée Constituante. Je suis très violent quand je suis en colère. (J. Anouilh, Pauvre Bitos.) — Мирабо. -... Убирайтесь вон, милостивый государь. Право же, вы можете вывести меня из терпения. И мне будет крайне неприятно вышвырнуть пинком в зад коллегу по Учредительному собранию. В гневе я весьма несдержан.
Dictionnaire français-russe des idiomes > botter le derrière de qn
-
5 botter le train
прост.- Ah! la garce! C'est ma femme! Ça écoute aux portes, maintenant! D'ici à ce que je lui botte le train! (A. Lanoux, L'Or et le neige.) — - Ах, стерва! Моя жена подслушивает у дверей! Вот до чего дело дошло. Ну, погоди у меня, получишь пинка в зад!
-
6 botter
vtêtre bien botté — носить хорошую обувь; быть хорошо обутымcela me botte разг. — это меня устраивает; это мне на руку4)• -
7 botter le père fouettard
(botter [или taper] le père fouettard)арго дать пинок в задDictionnaire français-russe des idiomes > botter le père fouettard
-
8 botler
гл.1) общ. надевать сапоги (другому), обувать, шить сапоги (кому-л.)3) спорт. бить по мячу с силой4) прост. нравиться, подходить -
9 botter le cul à
гл.общ. (qn) дать пинок в зад (кому-л.) -
10 calcio
I м.1) пинок••dare un calcio alla fortuna — упустить благоприятный случай, упустить свой шанс
2) удар копытом3) футболII м. III м.* * *сущ. -
11 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
12 kick
I1. [kık] n1. удар, толчок (ногой, копытом); пинокa kick on the shin [in the stomach] - удар ногой /пинок/ по голени [в живот]
to give smb. a kick in the arse - дать кому-л. под зад
2. 1) удар мячом ( футбол)corner [free] kick - угловой [свободный] удар
2) разг. футболист3. разг. удовольствие, наслаждение; приятное возбуждениеto get a big kick out of smth. /out of doing smth./ - приходить в возбуждение от чего-л.
to get a great deal of kick out of smth. - получать огромное удовольствие от чего-л.
to do smth. for kicks - сделать что-л. из озорства /для смеху/
4. разг. жизненная сила, энергияto have no kick left - не иметь больше сил сопротивляться; выдохнуться
all sorts of kicks against the administration - всякого рода претензии к администрации
6. разг. увлечение (особ. чем-л. новым)he went on a mystery-reading kick - он вдруг увлёкся чтением детективных романов
she is on a health-food kick at the moment - сейчас она просто помешалась на диетическом питании
7. разг. неожиданный поворот событий; непредвиденное изменение, известие и т. п.9. амер. сл. впрыскивание наркотика10. воен. разг.1) отдача (ружья, пружины и т. п.)2) откат11. тех.1) толчок, отскок2) отбрасывание12. сл. карман13. сл. шесть пенсов♢
to get the kick - а) быть уволенным б) воен. жарг. быть уволенным /вылететь/ из армии за недостойное поведениеa kick in the pants - сл. головомойка, нагоняй, разнос
more kicks than half-pence - ≅ больше тумаков, чем пятаков
2. [kık] v1. 1) ударять ногой, давать пинок; лягатьto kick smb. - дать кому-л. пинка
to kick a dog - ударить ногой /пнуть/ собаку
to kick smth. - отшвыривать ногой что-л.
to kick smb.'s shins - ударить /пнуть/ по ногам
to kick smb. in the arse - дать кому-л. пинком под зад
to kick smth. aside - отшвырнуть что-л. ногой; отбросить в сторону пинком
to kick a hole in smth. - пробить в чём-л. дыру (ударом ноги)
2) спорт. бить (по мячу и т. п.)2. лягаться, брыкаться3. разг.1) проявлять строптивость; скандалить, бузить, шуметь2) амер. активно протестовать, восставать (против чего-л.)to kick against /at/ cruel treatment [taxes, restrictions, high prices, decisions] - протестовать против жестокого обращения [налогов, ограничений, высоких цен, решений]
he kicked at the treatment he was receiving - он возмущался тем, как с ним обращаются
4. выгнать, выставитьto kick smb. downstairs - спустить кого-л. с лестницы
to kick smb. out of the house - выгнать кого-л. из дому
5. высоко подпрыгивать ( о мяче)6. разг.1) отдавать ( о ружье)the modern gun hardly kicks at all - современные ружья почти не имеют отдачи
2) откатываться ( об орудии)7. сл. перестать принимать наркотики (обыкн. to kick it)♢
he could have kicked himself for saying it - ≅ он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоto kick the beam - а) опуститься ( о чаше весов); б) потерпеть поражение
to kick the bucket - умереть; ≅ сыграть в ящик
to kick (up) one's heels - тратить время на ожидание; томиться в ожидании
to kick smb. upstairs - а) выдвинуть кого-л. на почётный пост, не дающий реальной власти; б) дать кому-л. почётную отставку
to kick against the pricks - ≅ лезть на рожон
to kick over the traces - ≅ закусить удила, выйти из повиновения
II [kık] nalive and kicking! - ≅ жив курилка!
1. вдавленное дно бутылки2. редк. выступ у основания лезвия складного ножа -
13 çırtma
1сущ.1. щёлканье пальцами2. щелчок (отрывистый удар разгибаемым пальцем – обычно средним или указательным – согнутым при помощи большого пальца). Çırtma vurmaq (çalmaq) kimə щелкнуть, дать щелчок кому. Beş çırtma vurmaq дать пять щелчков◊ çırtma vursan qanı damar (çıxar, tökülər):1) о состоянии гнева, крайней возбужденности2) о полнокровном, здоровом, цветущем человеке; кровь с молоком2сущ. пинок (удар, толчок ногой, коленом). Dizi ilə çırtma vurmaq kimə дать пинка ногой кому, çırtma ilə vurub yıxmaq kimi сшибить пинком кого, qapını çırtma ilə açmaq открыть дверь пинком◊ dalınca bir çırtma пинком под зад
См. также в других словарях:
Дать гуза (гузу) — кому. Перм. Дать кому л. пинка, грубо выгнать кого л. Подюков 1989, 57. /em> Гуз 1. Ягодицы. 2. Пинок под зад. Мокиенко, Никитина 2003, 112 … Большой словарь русских поговорок
пинок — нка; м. Разг. Удар, толчок (ногой, коленом). Дать пинка кому л. Надавать пинков кому л. Открыть дверь пинком. Лёгкий п. Пинком под зад (грубо; прогнать, выгнать кого л. откуда л.) … Энциклопедический словарь
пинок — нка/; м.; разг. Удар, толчок (ногой, коленом) Дать пинка кому л. Надавать пинков кому л. Открыть дверь пинком. Лёгкий пино/к. Пинком под зад (грубо; прогнать, выгнать кого л. откуда л.) … Словарь многих выражений
ЖОПА — Белая жопа. Вульг. прост. Бран. Белогвардеец. Мокиенко, Никитина 2003, 142. Девочья жопа. Арх. Шутл. О женщине, рожающей только девочек. АОС 10, 381. Жопа голову перевешивает у кого. Вульг. прост. Шутл. ирон. О безнадёжно глупом,… … Большой словарь русских поговорок
Турнуть под жопу — кого. Вульг. прост. 1. Ударить в мягкое место, дать пинок под зад. 2. Грубо вытолкать, выпроводить, выгнать кого л. откуда л. Мокиенко, Никитина 2003, 146 … Большой словарь русских поговорок
ГУЗ — Дать гуза (гузу) кому. Перм. Дать кому л. пинка, грубо выгнать кого л. Подюков 1989, 57. /em> Гуз 1. Ягодицы. 2. Пинок под зад. Мокиенко, Никитина 2003, 112 … Большой словарь русских поговорок
Экономика Белоруссии — Экономика Республики Беларусь Экономические показатели Валюта Белорусский рубль (BYR) Фискальный год календарный Международные организации СНГ, ЕврАзЭС Статистика ВВП (номинальный) $54,7 млрд. (2010, оценка … Википедия
U + Ur Hand — «U + Ur Hand» Сингл Pink из альбома I m Not Dead Сторона «Б» Crash Burn … Википедия
ударить (кого) — ▲ ударять ↑ кого кого: ударить. стукнуть (разг). двинуть. оплеуха. оплеушина. плюха. дать оплеуху. смазать (# по щеке). мазнуть. | поддать. наподдать. свистнуть. затрещина. | садануть. долбануть. хлобыстнуть. звездануть. | хряснуть. жахнуть.… … Идеографический словарь русского языка
Иммигрант (фильм, 1917) — Иммигрант The Immigrant Жанр комедия Режиссёр … Википедия
Иммигрант (фильм — Иммигрант (фильм, 1917) Иммигрант The Immigrant Жанр комедия … Википедия